Significations des prénoms Arabes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

عبّس
Abbes : qui a un visage sévère, comme un lion
عبد الرحمان
Abdarrahmane : serviteur d'allah le compatissant et miséricordieux
عبدالعزيز
Abdelaziz : serviteur d'allah le très grand
عبد الحميد
Abdelhamid : le serviteur du Hamid, c'est-à-dire le serviture du louable et méritoire - el-Hamid est un des noms d'Allah
عبد الجبار
Abdeljabar : le serviteur du très fort / grand / titanesque - i.e. le serviteur du dieu
عبد القادر
Abdelkader : le serviteur de celui qui a du pouvoir - i.e. le serviteur du dieu
عبد الله
Abdellah : le serviteur du dieu
عبد اللطيف
Abdellatif : le serviteur de celui qui est bien - i.e. le serviteur du dieu
عبد الواهب
Abdelouaheb : le serviteur du donateur (le donateur = le Dieu)
عبد السلام
Abdeslam : le serviteur de la paix
أب بكري
Aboubakari : le père de l'ainé
آدم
Adam : premier homme de l'humanité
عدل
Adel : juste et équitable
عديل
Adil : juste
أحمد
Ahmed : celui qui est le plus louable/louangeable
عايدة
Aïda : (voir Ayda)
أيمن
Aïmen : celui qui a une vie bénéfique, qui est adroit avec les choses
علي
Ali : élevé, qui repose sur quelque chose d'élevé, au sens propre ou figuré
علية / عالية
Alia : (voir Alya)
علية / عالية
Aliya : (voir Alya)
علية / عالية
Alya : elevée, qui a de la hauteur, c'est-à-dire de noble qualitée
أمين
Amine : digne de confiance, comme « amène »
أنيس
Anis : sociable et bon compagnon
عواطف
Aouatif : sentiment affectueux
الرحمان
Arrahmane : le compatissant, le miséricordieux
أسمى
Asma : qui a de trés beaux traits, un visage sublime
آسيا
Assia : celle qui protège et réconforte
عواطف
Awatif : sentiment affectueux
عايدة
Ayda : pardon (comme le nom commun, le pardon, et non pas l'exclamation)
أيّوب
Ayoub : qui se repent et revient vers dieu, comme Job
بديعة
Badia : délicate
باديس
Badis : prénom Bérbère/Amazigh
باسم
Bassam : souriant (voir aussi Bissam)
بن أب
Benabou : le fils du père - mais pas au sens religieux
بسم
Bissam : sourire
بطرس
Botros : Pierre
بشرة
Bouchara : bonne nouvelle
بشرة
Bouchra : (voir Bouchara)
برهيم
Brahim : peut-être de Brahma qui signifie « celui qui prie » en Sanskrit, ou peut-être de Ibrahim qui esrt l'Arabe de Abraham
جعفر
Cafer : forme Turque de Djafar (voir Djafar)
شادي
Chadi : enjoué, gracieux
شادية
Chadiah : enjouée, gracieuse
شكيرة
Chakira : reconnaissante, qui pense à dire merci
الشريف
Charif : celui qui s'est illustré, et qui en a de la noblesse
شكري
Choukry : gratitude, reconnaissance
دليلة
Dalila : dorlotée, aimée
دليل
Dallel : le guide (ou celui qui est guidé, car le schème indique un adjectif)
دليل
Dallil : voir Dallel
داود
Daoud : David
داودا
Daouda : voir Daoud
ديبورة
Déborah : prophétesse chez les protestant
جعفر
Djafar : flux charitable
جاهد
Djahid : celui qui est assidu et appliqué
جميل
Djamel : beau
جميلة
Djamila : voir Jamila
جلال
Djellal : magnificence, transcendance
جهاد
Djihad : l'effort en soit pour la vraie fois
دنيا
Donia : le monde d'ici-bas, les choses de la vie terrestre
دنيا
Dounia : voir Donia
إدريس
Driss : voir Idriss
الحجي
El-Hadji : le pélerin
أليجا
Elijah : du nom d'un prophète Hebreu
ألياس
Elyes : prénom Arabe issu d'un mot biblique Hébreux signifiant « ascension »
فاهم
Fahim : qui voit claire dans les choses, qui comprend les choses
فاهم
Fahmi : (voir Fahim)
فريد
Farid : unique
فريدة
Farida : unique
فاطمة
Fatima : fille du prophète - litéralement : enfant sevrée au lait de chamelle
فاتحي
Fathi : mon initiateur, celui qui m'introduit (à une chose indeterminé)
فاتحية
Fathia/Fat'hia : ouverture victorieuse (proche de fatiha)
فاتحة
Fatiha : ouverture (comme le discours d'ouverture)
فاطمة
Fatma : diminutif de Fatima - voir Fatima
فاطو
Fatou : dérivé de Fatima - voir Fatima
فيصل
Fayçal : celui qui arbitre le bien et le mal
فيصل
Faysal : celui qui arbitre le bien et le mal
فاهم
Fehmi : qui voit claire dans les choses, qui comprend les choses
فؤاد
Fouad : coeur (coeur se dit aussi « qalb »)
فوزية
Fouzia : glorieuse
جبريل
Gabriel : comme l'ange Gabriel
جبريل
Gabril : comme l'ange Gabriel
غصن
Ghossen : le solo, c'est-à-dire celui qui est en solo, qui vit en solo
غولسون
Gulsun : prénom d'origine turque
حدّة
Hadda : chaleureuse
هادي
Hady : mon guide, mon berger
حفيضة
Hafida : celle qui protège
حكيم
Hakim : sage, mesuré, équitable, philosophe
حكيمة
Hakima : sage, mesurée, équitable, philosophe
هالة
Hala : auréole (rien à voir avec allah!)
حلمة
Halima : douce
حمامة
Hamama : colombe
حمد
Hamed : approbation, louange, celui qui est loué et approuvé par allah
حَميد
Hamid : acte louable ; méritoire
هاني
Hani : fière
هانية
Hania : riche
حنيف
Hanife : correct, modéré
حولا
Haoula : ???
حريف
Harif : matrice, emporte-pièce, de caractère normalisé
حسن
Hassan : bon et généreux
هشام
Hicham : généreux (mais la racine du mot signifie éparpiller/mettre en miette)
حسين
Hussein : fils de Fatima et Ali, diminutif de Hassan (voir Hassan)
إبراهيم
Ibrahim : comme Abraham (juif-e-s et musulman-e-s sont ami-e-s)
هشام
Icham : généreux (mais la racine du mot signifie éparpiller/mettre en miette)
إدريس
Idriss : Nom d'un prophète du Coran, et patriarche de la Bible où il s'appel énoch - Idriss est le deuxième prophète Musulman et Chrétien, aprés Adam et avant Noé
إلهام
Ilhem : inspiration divine ou inspiration surnaturelle
إليان
Ilian : homme qui repose sur quelque chose de divin (ne fait pas directement référence au dieu Musulman - ilah est différent de lah ou alllah)
إليانة
Iliana : femme qui repose sur quelque chose de divin (ne fait pas directement référence au dieu Musulman - ilah est différent de lah ou alllah)
إلياس
Ilias : qui est de caractère divin (ne fait pas directement référence au dieu Musulman - ilah est différent de lah ou alllah)
إلياس
Ilyes : vois Ilias
إيمان
Imane : la croyance et la foi
إيمان
Imène : (voir Imane)
إيناس
Inès : compagne (avec un « o »)
إسم
Issam : ??? (bien nomé, celui qui a un nom ?)
إسماعيل
Ismaël : fils d'Abraham
جبريل
Jabril : comme l'ange Gabriel
يعقوب
Jacob : le prénom Hebreux Jacob
جاهدة
Jahid : assidu et appliqué à ce qu'il fait
جاهدة
Jahida : assidue et appliquée à ce qu'elle fait
جميل
Jamel : (voir Djamel)
جميلة
Jamila : belle
قاسم
Kacem : celui qui distribue et partage - peut correspondre à un des noms d'Allah
كاينة
Kaïna : (voir kayna)
قيس
Kaïs : celui qui est juge en matière de référence et d'étalon (du verbe kays : jauger, mesurer, normaliser)
كاليل
Kaleel : ???
كريم
Karim : généreux
كريمة
Karima : généreuse
كاينة
Kayna : elle-est/il-y-a, au féminin (le sens dépend du contexte)
كوثر
Kawtar : l'abondance comme le fleuve du paradis
كنز
Kenzo : petit trésor
خالد
Khaled : l'éternel (cette signification ne faisant pas référence à dieu/el-ilah)
خليفة
Khalifa : successeur désigné (prénom masculin, bien qu'il se termine par la marque du féminin)
خليفة
Khelifa : voir Khalifa
ليلى
Laïla : nuit, la nuit, la soirée
لخضر
Lakhdar : bien né, de bonne naissance
لالية
Lalia : prénom bien Arabe, mais cependant issue d'un mot Grecque signifiant parler
العربيّ
Larbi : « l'arabe », celui qui est originaire de la culture Arabe
لطيفة
Latifa : bienveillante et avenante (tendre également)
ليلى
Layla : nuit, la nuit, la soirée
ليلى
Leila : (voir Layla)
ليلى
Leïla : (voir Layla)
ليندا
Linda : signifie « belle » en Portugais
لويزة
Louisa : celle qui est précieuse
لويزة
Louiza : celle qui est précieuse
لجين
Loujaïne : argenté
لجين
Loujayne : voir Loujaïne
محمود
Mahmoud : l'être qui est le lieu de l'approbation et de la louange par allah (comme Mohamed)
مجدلين
Majdouline : ???
مليك
Malek : souverain, roi
ملكة
Malika : la reine
مانيشا
Manaïsha : sagesse, en sanskrit (prénom Indou importé dans le monde Arabe)
مانيشا
Manisha : (voir Manaïsha)
مروة
Maroua : quartz ou améthyste (signifie parfois généreuse)
مروان
Marouane : (voir Marwan)
مروان
Marwan : quartz ou améthyste (signifie parfois généreux)
مثى
Matha : Mathieu
مائي
May : aquatique, qui a les qualités de l'eau
مايا
Maya : de l'Hebreu « mayim », signifiant « eau », ou d'un mot Sanskrit signifiant « illusion »
مبارك
Mebarka (voir Moubarak)
مهدي
Mehdi : celui qui vient des origines (le guide)
مريم
Meriem : Marie
ميرم
Meyrem : prénom Turque d'origine Indou (l'orthographe est incertaine)
ميكايل
Mikaïl : prénom Turque d'origine Hébraïque signifiant « qui est comme le dieu » en Hébreux
محمد
Mohamed : nom du prophète, l'être qui est le lieu de l'approbation et de la louange par dieu (comme Mahmoud)
مونى
Mona : ???
محي الدين
Mouhieddine : (voir Mohyeddine)
محي الدين
Mohyeddine : qui vivifie la religion (lit. animateur de la religion)
مصطفى
Mostafa : adoptif, choisi, celui qui a été adopté ou choisi - également variante de Mahomet
مبارك
Moubarak : celui qui est le lieux de la bénédiction ou de la félicité
مولدي
Mouldi : celui qui a été accouché (la racine du mot renvoie à la natalité, l'enfantement ou la génération)
أمنيّة
Mouna : souhait
أمنيّة
Mounia : souhait
مونير
Mounir : guide (un guide)
مراد
Mourad : désir, souhait
موسى
Moussa : forme Arabe du prénom Hebreux Moïse, du nom d'un prophète reconnu tant par les Musulman(e)s que les Chrétien(e)s, et qui fût l'auteur de la Bible
مصطفى
Moustafa : (voir Mostafa)
مرسل
Mursel : prénom d'origine turque
مصطفى
Mustafa : (voir Mostafa)
نبيل
Nabil : vicomte / noble, et par extention de sens, galant, cultivé, magnanime
نادية
Nadia : celle qui est tendre et pleine de fraicheur, comme le sont par exemple les fruits frais
ندير
Nadir : rare et brillant
نجي
Nadji : secret (le nom, pas l'adjectif), confident (un confident)
ناهال
Naëlle : (voir Nahal)
ناهال
Nahal : d'un mot Hebreux signifiant « rivière »
نحلة
Nahla : Abeille
نعيمة
Naïma : délicate
نوي
Naoui : orageux - avec un petit doute sur la signification et/ou l'origine Arabe
نصر
Nasser : victorieux (par assistance contre quelqu'un)
نصرة
Nassera : victorieuse (par assistance contre quelqu'un)
نعيمة
Nayma : délicate (comme Naïma)
نسا
Nessa : ce prénom fréquent chez les Arabes, est en fait d'origine Perse et signifie « Demoiselle »
نزيهة
Neziha : impartial, juste
نينا
Nina : prénom courant dans le monde Arabe, mais d'origine Perse
نيسا
Nissa : signifie « signe » en Hebreux, mais c'est aussi un prénom Perse
نور
Nour : lumière
نورة
Noura : lumière
نور الدين
Noureddine : nour + ed-dine, l'éclairage ou la lumière de la religion
نور
Nur : (voir Nour)
نورة
Nura : (voir Noura)
عمر
Omar : celui qui a de l'âge, qui a une longue vie derrière lui
أئذنة
Ouazna : signification inconnue, avec un doute sur l'écriture
أم أني
Oumani : la mère de ???
أسامة
Oussama : lionceau
رشيدة
Rachida : mûre, sensée - en quelque sorte, la femme avec qui tout le monde aimerait être marié
رئيس
Raïss : le président, le chef
رئيسة
Raïssa : la présidente, la chef
ريان
Rayan : dans la fleure de l'âge (c'est à dire beau et vigoureux)
رياض
Riad : calme et paisible (comme les maisons Marocaines du même nom)
ريم
Rim : Addax... l'addax est une antilope rare, au nez tacheté, vivant au Sahara - appliqué à une femme, ce mot signifie qu'elle est d'une rare beauté
رياض
Ryad : (voir Riad)
ريان
Ryan : comme Rayan (voir Rayan)
رهيد
Ryhiad : délicat et doux (imaginez comme du velours)
سعادية
Saadia : (voir Sadia)
سعادية
Sadia : bienheureuse
صفاء
Safa : celle qui a le regard clair et qui est lucide d'esprit
صافي
Safi : celui qui est lucide d'esprit
صافية
Safia : celle qui est lucide d'esprit
سعيد
Saïd : heureux
سيف
Saïf : sabre (le sabre)
سيف اللّه
Saïfallah : le sabre de dieu (n.b. comme le glaive de la lois - i.e. sans aucune connotations béliqueuses)
سيف الدّين
Saïfeddine : le sabre de la religion (n.b. comme le glaive de la lois - i.e. sans aucune connotations béliqueuses)
صليحة
Salia : intègre et vertueuse (comme Saliha)
صليحة
Saliha : intègre et vertueuse
سليم
Salim/Sélim : saint d'esprit
سليمة
Salima/Sélima : saine d'esprit
صليحة
Salya : intègre et vertueuse (comme Saliha)
سامية
Samia : éminente, élevée, noble, magnanime
سمير
Samir : celui qui vous parle toute la nuit en compagnon de veillé
سميرة
Samira : celle qui vous parle toute la nuit en compagne de veillé
سناء
Sana : la dignité ou la brillance
صنعاء
Sana'a : nom de la capital du Yemen
صنعاء
Sanna : (voir Sana'a)
سارة
Sara : confidence, secret (mais le schème indique plutôt un verbe)
ساتي
Sati : prénom indou/sanskrit, signifiant « l'attention », dans le Boudhisme
سليم
Sélim : comme Salim, saint d'esprit
سليمة
Sélima : comme Salima, saine d'esprit
سيناي
Senay : ??? (peut-être un prénom d'extrême orient)
شاني
Shani : ??? (peut-être une divinité Hindou)
شاني
Shany : ??? (peut-être une divinité Hindou)
الشريف
Sherif : voir Charif
سهام
Sihâm : celle qui est comme un flêche, comme un trait
سهام
Sihem : (voir Sihâm)
سمين
Smaïn : diminutif Arabe du prénom Hebreux Ismaël, qui signifie en Hebreux « dieu entend et dieu entrendra »
سوفاري
Sofari : (peut-être quelque chose a voir avec l'éclairsissement)
سوفارية
Sofariah : (peut-être quelque chose a voir avec l'éclairsissement)
صوفيا
Sofia : l'amie
سفيان
Sofiane : celui qui se déplace vite, déplace la poussière ; tourbillon de poussière
سريّا
Soraya : constellation de la Pléïade (Grande Ourse) ; Prospérité
سهلة
Souhila : douce, agréable à vivre
سمية
Soumia : éminente, élevée, noble, magnanime (comme سامية)
سوات
Suat : prénom d'origine Turque (su = eau en Turque)
طاهر
Tahar : chaste, innocent, immaculé, ainsi que les d'autres sens figurés ou indirects
تصادت
Tassadit : bienheureuse - prénom Bebère, l'écriture Arabe donnée ici est sujette à des doutes
طيب
Tayeb : (voir Tayib)
طيب
Tayib : bonté/générosité, comme dans l'expression sana tayib, signifiant bonne année
ودي
Wadi : cordial et sincère qui amène à l'intimité
وائل
Wael : refuge et protection divine ou morale, celui en qui on trouve aide et secours
وردة
Warda : fleur
وسيلة
Wassila : l'instrument, le moyen, la voie, en générale, ce qui permet d'aboutir-à ou de créer quelquechose
ياسين
Yacine (voir Yassine)
يعقوب
Yacoub : Jacob
يحيى
Yahya : Jean-Baptiste
ياسمينة
Yasmina : variante de Yasmine (voir Yasmine)
ياسمين
Yasmine : Jasmin (la plante qui parfume)
ياسين
Yassine : du nom de la 36° sourate du sidni Coran, qui commence par les deux lettres ​ياء et ​سين (​ي et ​س)
إلهام
Ylhem : voir Ilhem
يوسف
Youcef : Joseph
يوحنى
Youhana : Jean
يونس
Younes : Jonas, prophète de Ninive, intimité entre le dieu et l'être humain
يوسل
Youssel : ???
يوسل
Yucel : voir Youssel
زكية
Zakia : celle qui est pure
زياد
Ziad : (voir Zyad)
زياد
Zied : (voir Zyad)
زينة
Zina : celle qui est un embellissement - fait référence aux beaux atours ou aux précieuses toilettes
زياد
Ziyad : (voir Zyad)
زياد
Zyad : fécond, abondant
زهرة
Zohra : éclat de ce qui est brillant ; étincelant
زليخة
Zoulaikha : ???
زليخة
Zoulikha : (voir Zoulaikha)

Autres :

أب بكري
Aboubakari : le père de l'ainé
إبراهيم
Ibrahim : comme Abraham (juif-e-s et musulman-e-s sont ami-e-s)
أحمد
Ahmed : celui qui est le plus louable/louangeable
آدم
Adam : premier homme de l'humanité
إدريس
Driss/Idriss : Nom d'un prophète du Coran, et patriarche de la Bible où il s'appel énoch - Idriss est le deuxième prophète Musulman et Chrétien, aprés Adam et avant Noé
أسامة
Oussama : lionceau
إسم
Issam : ??? (bien nomé, celui qui a un nom ?)
أسمى
Asma : qui a de trés beaux traits, un visage sublime
إسماعيل
Ismaël : fils d'Abraham
آسيا
Assia : celle qui protège et réconforte
الحجي
El Hadji : le pélerin
الرحمان
Arrahmane : le compatissant, le miséricordieux
الشريف
Charif / Sherif : celui qui s'est illustré, et qui en a de la noblesse
العربيّ
Larbi : « l'arabe », celui qui est originaire de la culture Arabe
إلهام
Ilhem/Ylhem : inspiration divine ou inspiration surnaturelle
ألياس
Elyes : prénom Arabe issu d'un mot biblique Hébreux signifiant « ascension »
إلياس
Ilias/Ilyes : qui est de caractère divin (ne fait pas directement référence au dieu Musulman - ilah est différent de lah ou alllah)
إليان
Ilian : homme qui repose sur quelque chose de divin (ne fait pas directement référence au dieu Musulman - ilah est différent de lah ou alllah)
إليانة
Iliana : femme qui repose sur quelque chose de divin (ne fait pas directement référence au dieu Musulman - ilah est différent de lah ou alllah)
أليجا
Elijah : du nom d'un prophète Hebreu
أم أني
Oumani : la mère de ???
أمنيّة
Mouna/Mounia : souhait
أمين
Amine : digne de confiance, comme « amène »
أنيس
Anis : sociable et bon compagnon
إيمان
Imane/Imène : la croyance et la foi
أيمن
Aïmen : celui qui a une vie bénéfique, qui est adroit avec les choses
إيناس
Inès : compagne (avec un « o »)
أيّوب
Ayoub : qui se repent et revient vers dieu, comme Job
أئذنة
Ouazna : signification inconnue, avec un doute sur l'écriture
باديس
Badis : prénom Bérbère/Amazigh
باسم
Bassam : souriant (voir aussi ​بسم)
بديعة
Badia : délicate
برهيم
Brahim : peut-être de Brahma qui signifie « celui qui prie » en Sanskrit, ou peut-être de Ibrahim qui esrt l'Arabe de Abraham
بسم
Bissam : sourire
بشرة
Bouchra / Bouchara : bonne nouvelle
بطرس
Botros : Pierre
بن أب
Benabou : le fils du père - mais pas au sens religieux
تصادت
Tassadit : bienheureuse - prénom Bebère, l'écriture Arabe donnée ici est sujette à des doutes
جاهد
Jahid/Djahid : assidu et appliqué à ce qu'il fait
جاهدة
Jahida : assidue et appliquée à ce qu'elle fait
جبريل
Gabriel/Gabril/Jabril : comme l'ange Gabriel
جعفر
Djafar, ou Cafer pour la forme Turque - signifie « flux charitable en Arabe »
حريف
Harif : matrice, emporte-pièce, de caractère normalisé
حدّة
Hadda : chaleureuse
حسن
Hassan : bon et généreux
حسين
Hussein : fils de Fatima et Ali, diminutif de Hassan (voir Hassan)
حفيضة
Hafida : celle qui protège
حكيم
Hakim : sage, mesuré, équitable, philosophe
حكيمة
Hakima : sage, mesurée, équitable, philosophe
حلمة
Halima : douce
حمامة
Hamama : colombe
حمد
Hamed : approbation, louange, celui qui est loué et approuvé par allah
حميد
Hamid : acte louable ; méritoire
حنيف
Hanife : correct, modéré
جلال
Djellal : magnificence, transcendance
جميل
Djamel / Jamel : beau
جميلة
Jamila / Djamila : belle
جهاد
Djihad : l'effort en soit pour la vraie fois
حولا
Haoula : ???
خالد
Khaled : l'éternel (cette signification ne faisant pas référence à dieu/el-ilah)
خليفة
Khalifa/Khelifa : successeur désigné (prénom masculin, bien qu'il se termine par la marque du féminin)
داودا
Daouda : voir Daoud
داود
Daoud : David
دليل
Dallel/Dallil : le guide (ou celui qui est guidé, car le schème indique un adjectif)
دليلة
Dalila : dorlotée, aimée
دنيا
Donia/Dounia : le monde d'ici-bas, les choses de la vie terrestre
ديبورة
Déborah : prophétesse chez les protestant
رئيس
Raïss : le président, le chef
رئيسة
Raïssa : la présidente, la chef
رشيدة
Rachida : mûre, sensée - en quelque sorte, la femme avec qui tout le monde aimerait être marié
رهيد
Ryhiad : délicat et doux (imaginez comme du velours)
رياض
Riad/Ryad : calme et paisible (comme les maisons Marocaines du même nom)
ريان
Rayan/Ryan : dans la fleure de l'âge (c'est à dire beau et vigoureux)
ريم
Rim : Addax... l'addax est une antilope rare, au nez tacheté, vivant au Sahara - appliqué à une femme, ce mot signifie qu'elle est d'une rare beauté
زكية
Zakia : celle qui est pure
زليخة
Zoulaikha/Zoulikha : ???
زهرة
Zohra : éclat de ce qui est brillant ; étincelant
زياد
Ziad/Zied/Ziyad/Zyad : fécond, abondant
زينة
Zina : celle qui est un embellissement - fait référence aux beaux atours ou aux précieuses toilettes
سريّا
Soraya : constellation de la Pléïade (Grande Ourse) ; Prospérité
سعادية
Sadia / Saadia : bienheureuse
سفيان
Sofiane : celui qui se déplace vite, déplace la poussière ; tourbillon de poussière
صليحة
Saliha/Salya/Salia : intègre et vertueuse
سليم
Salim/Sélim : saint d'esprit
سليمة
Salima/Sélima : saine d'esprit
سمير
Samir : celui qui vous parle toute la nuit en compagnon de veillé
سميرة
Samira : celui qui vous parle toute la nuit en compagne de veillé
سهلة
Souhila : douce, agréable à vivre
سيناي
Senay : ??? (peut-être un prénom d'extrême orient)
شادي
Chadi : enjoué, gracieux
شادية
Chadiah : enjouée, gracieuse
شاني
Shani/Shany : ??? (peut-être une divinité Hindou)
شكري
Choukry : gratitude, reconnaissance
شكيرة
Chakira : reconnaissante, qui pense à dire merci
سامية
Samia : éminente, élevée, noble, magnanime
ساتي
Sati : prénom indou/sanskrit, signifiant « l'attention », dans le Boudhisme
سارة
Sara : confidence, secret (mais le schème indique plutôt un verbe)
سعيد
Saïd : heureux
سمية
Soumia : éminente, élevée, noble, magnanime (comme سامية)
سمين
Smaïn : diminutif Arabe du prénom Hebreux Ismaël, qui signifie en Hebreux « dieu entend et dieu entrendra »
سناء
Sana : la dignité ou la brillance
صنعاء
Sana'a/Sanna : nom de la capital du Yemen
سهام
Sihâm/Sihem : celle qui est comme un flêche, comme un trait
سيف
Saïf : sabre (le sabre)
سيف الدّين
Saïfeddine : le sabre de la religion (n.b. comme le glaive de la lois - i.e. sans aucune connotations béliqueuses)
سيف اللّه
Saïfallah : le sabre de dieu (n.b. comme le glaive de la lois - i.e. sans aucune connotations béliqueuses)
سوات
Suat : prénom d'origine Turque (su = eau en Turque)
سوفاري
Sofari : (peut-être quelque chose a voir avec l'éclairsissement)
سوفارية
Sofariah : (peut-être quelque chose a voir avec l'éclairsissement)
صفاء
Safa : celle qui a le regard clair et qui est lucide d'esprit
صافي
Safi : celui qui est lucide d'esprit
صافية
Safia : celle qui est lucide d'esprit
صوفيا
Sofia : l'amie
طاهر
Tahar : chaste, innocent, immaculé, ainsi que les d'autres sens figurés ou indirects
طيب
Tayeb/Tayib : bonté/générosité, comme dans l'expression sana tayib, signifiant bonne année
عالية
(voir ​علية)
عايدة
Aïda / Ayda : pardon (comme le nom commun, le pardon, et non pas l'exclamation)
عبّس
Abbes : qui a un visage sévère, comme un lion
عبد الرحمان
Abdarrahmane : serviteur d'allah le compatissant et miséricordieux
عبد السلام
Abdeslam : le serviteur de la paix
عبد الجبار
Abdlejabar : le serviteur du très fort / grand / titanesque - i.e. le serviteur du dieu
عبد الحميد
Abdelhamid : le serviteur du Hamid, c'est-à-dire le serviture du louable et méritoire - el-Hamid est un des noms d'Allah
عبد العزيز
Abdelaziz : serviteur d'allah le très grand
عبد القادر
Abdelkader : le serviteur de celui qui a du pouvoir - i.e. le serviteur du dieu
عبد اللطيف
Abdellatif : le serviteur de celui qui est bien - i.e. le serviteur du dieu
عبد الله
Abdellah : le serviteur du dieu
عبد الواهب
Abdelouaheb : le serviteur du donateur (le donateur = le Dieu)
عدل
Adel : juste et équitable
عديل
Adil : juste
علي
Ali : élevé, qui repose sur quelque chose d'élevé, au sens propre ou figuré
علية
Alia / Aliya / Alya : elevée, qui a de la hauteur, c'est-à-dire de noble qualitée
عمر
Omar : celui qui a de l'âge, qui a une longue vie derrière lui
عواطف
Aouatif/Awatif : sentiment affectueux